Lectio Translations

Your One Stop Partner For A Wealth Of Services

About us

Going strong since 1996

Our credo

Our first responsibility is to meet the needs of our clients, for impeccable services at reasonable prices as we strive to build long term customer loyalty. 

We stand out for

  • Our long experience and expertise: with our tight team of expert professionals, we easily grasp what our customers need and are able to respond in the best way possible, to provide excellent quality services
  • Our personalized customer service: we strive to tailor our services to the individual needs of our customers. 
  • Our strict adherence to deadlines: we immediately respond to every request for quotation, with a detailed quotation form which includes a detailed breakdown of the proposed price and the feasible deadline. The deadline we provide is always the shortest possible – a deadline we strictly respect, with the highest quality being our top priority and
  • Our compliance with Confidentiality Agreements: we know that Confidentiality is a critical aspect of our work, we therefore always sign confidentiality agreements with all our clients and vendors.

Lectio Translations was established by Celia Papathanasopoulou in 1996 after she received her diploma from the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting of the Ionian University and a Master’s Degree in European Relations, from the National and Kapodistrian University of Athens.   Later on, she became a certified Contract Research Associate (CRA) after attending a CRO – organized training seminar.   She is a graduate of the Saint Joseph French-Hellenic School (Ecole Francohellenique Saint Joseph).  Mrs. Papathanasopoulou is a Member of the Hellenic Association of Translators (PEM) and the Hellenic Association of Conference Interpreters (SYDISE), members of FIT (Fédération Internationale des Traducteurs / International Federation of Translators) and of EULITA (European Legal Interpreters and Translators Association) and a Proz.com certified translator. As an interpreter, she has been involved in many major events in Greece, and has worked for the Greek Presidency of the EU, as well as the Athens Olympics of 2004. 

She is also a member of the Board of Directors of the Greek Section of the European Union of Women (EUW).

When Lectio Translations started out, it specialized in Medical Translation, and became the trusted partner in translation and interpreting of some of the largest multinational pharmaceutical companies (see clientele). Soon after and in response to the needs of its clientele, Lectio Translations expanded to cover more

  • Medical Translation and Interpreting,
  • Pharmaceutical Translation and Interpreting,
  • Legal Translation and Interpreting,
  • Financial Translation and Interpreting and
  • Translation and Interpreting services for the Travel and Hospitality Industry
  • Translation
  • Interpreting
  • Subtitling,
  • Dubbing/Voice Over,
  • Graphic Design and Publishing and
  • Audio Transcription.

In multiple Languages to and from the Greek language, including

  • English
  • French
  • Bulgarian
  • Chinese
  • Czech
  • Dutch
  • German
  • Hebrew
  • Italian
  • Portuguese
  • Romanian
  • Russian
  • Spanish


…. and more …

Since 1996 we have produced millions of pages of translation in multiple language combinations, have delivered thousands of hours of interpreting and took part as interpreters in some of the major historic events in Greece (including the Athens Olympics) and helped our clients localize their videos, by combining our translation, subtitling and dubbing services, we also cooperate with graphic designers for developing prints and layouts in excellent quality. 

Our team

Lectio Translations’ proven track record of delivering high quality services relies on its long-term cooperation with a tight team of highly trusted and experienced experts including: 

  • Translators and Interpreters, specializing in medical and legal translations and Proficient in multiple language combinations
  • Doctors and Physicians who edit translations
  • Graphic artists,
  • Professionals in the fields of Subtitling and Voice Over / Dubbing
  • Voice Actors
  • Sound Technicians

Our Clients

Here is a sample of our current and past clients